按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
弹响你的琴弦,
我将踏上此途,
它永远通向另一个黎明。
第三位神
爱胜利了!
爱的纯白与嫩绿躺在湖边,
爱的骄傲与庄严在高塔或阳台;
爱在花园里或在荒无人迹的沙漠中,
爱是我们的君王与主人它不是肉体恣肆的衰竭,
亦非欲望的崩溃
——当欲望与自我搏斗时;
它也不是拿起武器与灵魂抗争的肉体。
爱从不反叛。
它为神圣的森林留下被古老命运踩踏的路,
面对永恒唱出、舞出它的秘密。
爱是挣脱枷锁的青年,
男人从泥沼中获得自由,
女人被火焰温暖,
被那比我们天堂更高远的天空的光焰。
爱是心灵深处的一串笑。
它是一个狂野的冲击,
使你平静从而清醒。
它是大地上又一个新的黎明,
一个尚未到达你我眼帘,
却已到达它那更为伟大心中的白昼。
兄弟们!我的兄弟们!
新娘来自黎明的心中,
新郎从黄昏而来。 山谷中正在举行婚礼, 一个无比广阔的日子,丰富得难以记述。
第二位神
它就这样,
从第一个清晨
把平原推向高山与低谷,
它就这样,
一直到最后一个日暮。
我们的根已在山谷中生长出飞舞的枝条,
我们是升上至高处的芳歌的花朵。
永恒的与垂死的,是一对向大海呼唤的孪生河流。
在呼唤与呼唤间没有虚空,
虚空仅只存在于耳中。
时间使我们的听觉更加可靠,
并赋予它更多的欲望。
只有垂死中的怀疑才能平息这声响,
我们已超越怀疑。
人类是我们较年轻的心的孩子。
人类是正在缓慢出现的神;
在他的喜悦与痛苦之间,
躺卧着我们的睡眠,及其梦幻。
第一位神
让歌者放声歌唱,
让舞者旋转她的双足,
让我得到片刻的满足,
让我的灵魂在今夜静息。
偶尔我也可能轻眠、沉睡,凝望一个更光明的世界和赋予我思想更多星光的生物。
第三位神
现在我将起身,
让自己摆脱时空,
我将在未被践踏的土地上舞蹈,
那舞者的双足将随我的双足一起跳动;
我将在更高阔的天空中歌唱,
人的声音将在我的声音中震颤。
我们将穿过薄暮或许在另一个世界的黎明醒来。
但爱会长存,它的指纹将不会被抹去。
福佑的熔炉在燃烧,
火花飞溅,
每一颗火花便是一个太阳对于我们,
最正确、最明智之举是:
寻得一个浓荫遮蔽的角落,
并在我们大地的神性中睡去,
让爱,人类的和脆弱的,
去支配即将到来的日子。
c o m
The Earth Gods
小_说txt天_堂
the earth gods
when the night of the twelfth aeon fell;
and silence; the high tide of night; swallowed the hills;
the three earth…born gods; the master titans of life;
appeared upon the mountains。
rivers ran about their feet;
the mist floated across their breasts;
and their heads rose in majesty above the world。
then they spoke; and like distant thunder
their voices rolled over the plains。
first god
the wind blows eastward;
i would turn my face to the south;
for the wind crowds my nostrils with the odors of dead things。
second god
it is the scent of burnt flesh; sweet and bountiful。
i would breathe it。
first god
it is the odor of mortality parching upon its own faint flame。
heavily does it hang upon the air;
and like foul breath of the pit
it offends my senses。
i would turn my face to the scentless north。
second god
it is the inflamed fragrance of brooding life
this i would breathe now and forever。
gods live upon sacrifice;
their thirst quenched by blood;
their hearts appeased with young souls;
their sinews strengthened by the deathless sighs
of those who dwell with death;
their thrones are built upon the ashes of generations。
first god
weary is my spirit of all there is。
i would not move a hand to create a world
nor to erase one。
i would not live could i but die;
for the weight of aeons is upon me;
and the ceaseless moan of the seas exhausts my sleep。
could i but lose the primal aim
and vanish like a wasted sun;
could i but strip my divinity of its purpose
and breathe my immortality into space;
and be no more;
could i but be consumed and pass from times memory
into the emptiness of nowhere!
third god
listen my brothers; my ancient brothers。
a youth in yonder vale
is singing his heart to the night。
his lyre is gold and ebony。
his voice is silver and gold。
second god
i would not be so vain as to be no more。
i could not but choose the hardest way;
to follow the seasons and support the majesty of the years;
to sow the seed and to watch it thrust through the soil;
to call the flower from its hiding place
and give it strength to nestle its own life;
and then to pluck it when the storm laughs in the forest;
to raise man from secret darkness;
yet keep his roots clinging to the earth;
to give him thirst for life; and make death his cupbearer;
to endow him with love that waxeth with pain;
and exalts with desire; and increases with longing;
and fadeth away with the first embrace;
to girdle his nights with dreams of higher days;
and infuse his days with visions of blissful nights;
and yet to confine his days and his nights
to their immutable resemblance;
to make his fancy like the eagle of the mountain;
and his thought as the tempests of the seas;
and yet to give him hands slow in decision;
and feet heavy with deliberation;
to give him gladness that he may sing before us;
and sorrow that he may call unto us;
and then to lay him low;
when the earth in her hunger cries for food;
to raise his soul high above the firmament
that he may foretaste our tomorrow;
and to keep his body groveling in the mire
that he may not forget his yesterday。
thus shall we rule man unto the end of time;
governing the breath that began with his mothers crying;
and ends with the lamentation of his children。
first god
my heart thirsts; yet i would not drink the faint blood of a feeble race;
for the cup is tainted; and the vintage therein is bitter to my mouth。
like thee i have kneaded the clay and fashioned it to breathing forms
that crept out of my dripping fingers unto the marshes and the hills。
like thee i have kindled the dark depths of beginning life
and watched it crawl from caves to rocky heights。
like thee i have summoned spring and laid the beauty thereof
for a lure that seizes youth and binds it to generate and multiply。
like thee i have led man from shr