友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

著迷英语900句-第19章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




着迷英语900 句
作了很多新的尝试。 来;让我来告诉你。
MICHAEL: How’s your mother? I’ve missed her。 你妈妈好吗? 我真想念她。
MICHAEL: She’s fine。 她很好;
MICHAEL: She’ll be glad to see you again。 她会很高兴再看到你。
PEDRO: She’s missed you; too。她也想念你;
PEDRO: So has the rest of my family。 我们一家人都想念你。
: Eighty …eighth Street is usually a busy street; especially during the summer。 But sometimes; early in
the morning and in the heat of the afternoon; it is quiet。 八十八街通常是很热闹的; 尤其是在夏天
的时候。 不过; 有时候在一大清早和炎热午后里;八十八街却很安静。
“: No; not ““quiet”“; quieter。” 不; 不应该说很安静; 应该说比较安静一点才对;
: There are always kids playing ball。 随时都有小孩子在那里打球。
: They don’t seem to notice the heat; the darkness; or the passing cars。 闷热的天气、黑暗的夜晚以
及往来的车辆; 他们似乎并不在意。
: It’s a street like many others。 这条街和其他许多街道一样;
: Children run; and jump; and fall。 街上的小孩; 跑的跑; 跳的跳; 摔倒的摔倒。
: Parents push baby carriages。 Young men and women walk slowly; arm in arm; or hand in hand。 爸
爸妈妈们推着婴儿车走; 青年男女臂挽着臂或手牵着手慢慢地走着;
: The people of the neighborhood know each other。 左右邻居彼此都认识。
: When friends meet; they stop and say a word or two。 当朋友相遇的时候; 他们总会停下来寒喧
一下。
: Two women; both lost in thought; walk toward each other。 两个沉思的妇女彼此迎面走近;
: As they pass; they look up。 她们走过彼此身边的时候; 都抬起头来看。
: They stop。 They smile。 她们止步; 她们微笑。
: They start to speak at the same time。 然后同时开始讲话。
: They laugh; happy to see each other。 她们都很高兴彼此碰面。
: After a minute or two; one turns around and walks the other to her door。 过一两分钟; 其中的一个
妇女转身送另外一个妇女到她家门口。
: They stand and talk a few minutes more。 她们站在那里继续谈上几分钟;
: Then each one takes a few steps; turns; and waves good…bye。 然后一个走上几层台阶; 转身挥别。
: At noon on June 3; three men bought sandwiches and ice cream and sat on one of the benches in
front of the
International Bank。 在六月叁日中午; 有叁名男子买了叁明治和冰淇淋后在国家银行前的橙子
上坐下。
: This behavior continued on June 4 and 5。 他们在六月四、五号这两天继续这样做。
: They were trying to look and act like tourists; but they obviously were not。 他们尽力装出观光客
的模样和作风; 但是很显然的; 他们并不是。
: They never smiled。 他们始终没有露出笑容;
: They were not enjoying themselves。 心情也并不愉快。
: The suspects carefully noted the movements of each of the bank’s employees。 叁名嫌疑犯密切注
意银行每一个职员往来的情形。
: They even noted when and where I moved my ice cream cart。 他们甚至注意我推冰淇淋车的时间
和地点。

着迷英语900 句
: On June 5; at exactly 2:20; when two of the four guards were out to lunch; the three suspects moved
toward the
entrance of the bank。在六月五日下午两点二十分整; 当银行四个警卫中的两个人外出午餐的时
候; 这叁名嫌疑犯走向银行的入口。
: I immediately called for help。 Then I moved the ice cream cart closer to the entrance of the bank。 我
立刻通知同仁协助; 然后把冰淇淋车移近银行的入口;
: I wanted to be able to stop them from leaving the area。 希望能够阻止他们离开那个区域。
: One of the suspects stood at the door of the bank。 其中的一名嫌疑犯站在银行的门口;
: The other two entered the bank and stood in line。 另外两名则进去银行排队。
: When they got up to the tellers; they took guns out of paper bags。 当他们走到出纳员面前时; 就
从牛皮纸袋取出枪。
: Most of the people in the bank didn’t know what was happening。 银行里的人大多不知道有事情
发生。
: I could see this through the windows of the bank。 这件事情经过; 我从银行的窗外可以看到。
: Meanwhile; the other non…uniformed policemen arrived。 在此同时; 其余的便衣警员也到达了现场。
: We spread out。 我们分布各处。
: Some went into the bank and some stood near the front。 有的到银行里面去; 有的站到门口近处。
: We wanted to wait until they had the money in their hands。 我们等待直到他们拿到了钱;
: Then we got them。 然后把他们逮捕;
: It was all over in twenty seconds。 这件事情只花二十秒钟的时间就结束了。
: I never stopped selling ice cream; although I gave one man too much change。 我始终一直地继续
卖冰淇淋; 虽然我多找给一位男士太多的零钱。
“: ““I like this old bar。” 我很喜欢这家老酒馆;
: I know it’s old…fashioned; but that’s what I like about it。 我明知它有点老式; 不过就因为这样我
才喜欢它。
: Sure; it’s dark。 当然啦; 里面固然很黑;
: Most bars are。 但是大多数的酒馆都是这样子。
: But that’s all right; some things look better in the dark。 那没关系; 有些东西要在黑暗里才好看。
: Besides; you don’t go to a bar to read; do you? 尔且; 人上酒馆不是为了看书; 对不对?
: This is a friendly place。 这是一个亲切的地方。
: You can get a beer on your way home from work; 你可以在下班后喝杯啤酒再回家;
: find some friends; relax;找几个朋友把身心放轻鬆;
: and forget about your kids; your job; and your mother…in…law。 把孩子、工作和丈母娘都忘掉。
“: Times are changing; but ““Joe’s”“ stays the same。” 时代在改变; 但是「乔之酒吧」没有变。
: Oh; there’s a difference。 哦; 对了; 有一点不同。
“: This kind of place used to be ““for men only。”““ 这个地方过去是「女宾止步」;
: Now; everybody’s welcome。 尔现在却是来者不拒。
: If your money’s good; we’re glad to have you。 只要你喝完付帐; 我们就欢迎你来。
: I’ve been a bartender here for thirty years; and I’m still happy to come to work and see the old
mahogany bar。 我在这里当酒保已经叁十年; 每天上班; 看到这个老桃木盖成的酒吧; 仍然感到
开心。
: It still makes me happy to see the liquor bottles beside the old French mirror。 看到这个老式法国镜

着迷英语900 句
子旁边的酒瓶; 也仍然感到开心。
: It’s not a bad life。 这个日子过得还不坏。
: And; you know; it’s funny。 还有我告诉你一件很滑稽的事情;
“: I don’t drink。”““ 我从来不喝酒。
第五集
ALI: Hello; Mr。 Vegetable Man。 Do you remember me? My name is Ali。 卖菜先生你好。 你还记不
记得我? 我叫阿里。
MR。YAMAMOTO: Yes; Ali。 I remember you。 嗯; 阿里; 我记得你。
ALI: I met you when you were going to the Japanese Garden。 当我遇到你的时候你正要到日本花
园去;
ALI: Did you have a good time? 你玩得开不开心?
MR。YAMAMOTO: Yes; thank you; Ali。 Is this your mother; Ali? 很开心; 谢谢你; 阿里。 这位是
不是你母亲?
ALI: Y
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!