友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

新概念第二册-第4章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    The secretary told me that Mr。 Harmsworth would see me。 I felt very nervous when I went into his office。 He did not look up from his desk when I entered。 After I had sat down; he said that business was very bad。 He told me that the firm could not afford to pay such large salaries。 Twenty people had already left。 I knew that my turn had come。
    'Mr。Harmsworth;' I said in a weak voice。
    'Don't interrupt;' he said。
    Then he smiled and told me I would receive an extra thousand pounds a year!

New words and expressions 生词和短语

secretary  n。 秘书
nervous  adj。 精神紧张的
afford  v。 负担得起
weak  adj。 弱的
interrupt  v。 插话,打断

参考译文

    秘书告诉我说哈姆斯沃斯先生要见我。我走进他的办公室,感到非常紧张。我进去的时候,他连头也没抬。待我坐下后,他说生意非常不景气。他还告诉我,公司支付不起这么庞大的工资开支,有20个人已经离去。我知道这次该轮到我了。
    “哈姆斯沃斯先生,”我无力地说。
    “不要打断我的话,”他说。
     然后他微笑了一下告诉我说,我每年将得到1;000 英镑的额外收入。



                Lesson 16
            A polite request 
             彬彬有礼的要求

    First listen and then answer the question。
    听录音,然后回答以下问题。
    What was the polite request?

    If you park your car in the wrong place; a traffic policeman will soon find it。 You will be very lucky if he lets you go without a ticket。 However; this does not always happen。 Traffic police are sometimes very polite。 During a holiday in Sweden; I found this note on my car: 'sir; we welcome you to our city。 This is a 〃No Parking〃 area。 You will enjoy your stay here if you pay attention to our street signs。 This note is only a reminder。' If you receive a request like this; you cannot fail to obey it!

New words and expressions 生词和短语

park  v。 停放(汽车)
traffic  n。 交通
ticket)  n。 交通违规罚款单
note  n。 便条
area  n。 地段
sign  n。 指示牌
reminder  n。 提示
fail  v。 无视,忘记
obey  v。 服从

参考译文

    一旦你把汽车停错了地方,交通警很快就会发现。如果他没给你罚单就放你走了,算你走运。然而,情况并不都是这样,交通警有时也很客气。有一次在瑞典度假,我发现我的车上有这样一个字条:“先生,欢迎您光临我们的城市。此处是‘禁止停车’区。如果您对我们街上的标牌稍加注意,您在此会过得很愉快的。谨此提请注意。”如果你收到这样的恳求,你是不会不遵照执行的!


                Lesson 17
              Always young
                青春常驻

    First listen and then answer the question。
    听录音,然后回答以下问题。
    Why doesn't Aunt Jennifer tell anyone how old she is?

    My aunt Jennifer is an actress。 She must be at least thirty…five years old。 In spite of this; she often appears on the stage as a young girl。 Jennifer will have to take part in a new play soon。 This time; she will be a girl of seventeen。 In the play; she must appear in a bright red dress and long black stockings。 Last year in another play; she had to wear short socks and a bright; orange…coloured dress。 If anyone ever asks her how old she is; she always answers; 'Darling; it must be terrible to be grown up!'

New words and expressions 生词和短语

appear  v。 登场,扮演
stage  n。 舞台
bright  adj。 鲜艳的
stocking  n。 (女用)长筒袜
sock  n。 短袜

参考译文

    我的姑姑詹妮弗是位演员,她至少也有35岁了。尽管如此,她却常在舞台上扮演小姑娘。詹妮弗很快又要参加一个新剧的演出。这一次,她将扮演一个17岁的少女。演出时她必须穿一条鲜红色的裙子和黑色的长筒袜。去年在演另一个剧时,她不得不穿短袜和一件鲜艳的橘红色的衣服。一旦有人问起她有多大年纪,她总是回答:“亲爱的,长成大人真可怕啊!”



                Lesson 18
           He often does this!
             他经常干这种事!

    First listen and then answer the question。
    听录音,然后回答以下问题。
    What had happened to the writer's bag?

    After I had had lunch at a village pub; I looked for my bag。 I had left it on a chair beside the door and now it wasn't there! As I was looking for it; the landlord came in。
    'Did you have a good meal?〃 he asked。
    'Yes; thank you;' I answered; 'but I can't pay the bill。 I haven't got my bag。'
    The landlord smiled and immediately went out。 In a few minutes he returned with my bag and gave it back to me。
    'I'm very sorry;' he said。 'My dog had taken in into the garden。 He often does this!'

New words and expressions 生词和短语

pub  n。 小酒店
landlord  n。 店主
bill  n。 帐单

参考译文

    我在一家乡村小酒店吃过午饭后,就找我的提包。我曾把它放在门边的椅子上,可这会儿不见了!当我正在寻找时,酒店老板走了进来。
    “您吃得好吗?”他问。
    “很好,谢谢。”我回答,“但我付不了帐,我的提包没有了。”
    酒店老板笑了笑,马上走了出去。一会儿工夫他拿着我的提包回来了,把它还给了我。
    “实在抱歉,”他说,“我的狗把它弄到花园里去了,他常干这种事!”



                Lesson 19
                 Sold out 
                 票已售完

    First listen and then answer the question。
    听录音,然后回答以下问题。
    When will the writer see the play?

    'The play may begin at any moment;' I said。
    'It may have begun already;' Susan answered。
    I hurried to the ticket office。 'May I have two tickets please?' I asked。
    'I'm sorry; we've sold out;' the girl said。
    'What a pity!' Susan exclaimed。
    Just then; a man hurried to the ticket office。
    'Can I return these two tickets?' he asked。
    'Certainly;' the girl said。
    I went back to the ticket office at once。
    'Could I have those two tickets please?' I asked。
    'Certainly;' the girl said; 'but they're for next Wednesday's performance。 Do you still want them?'
    'I might as well have them;' I said sadly。

New words and expressions 生词和短语

hurry  v。 匆忙
ticket office 售票处
pity  n。 令人遗憾的事
exclaim  v。 大声说
return  v。 退回
sadly  adv。 悲哀地,丧气地

参考译文

    “剧马上就要开演了,”我说。
    “也许已经开演了呢,”苏珊回答说。
    我匆匆赶到售票处,问:“我可以买两张票吗?”
    “对不起,票已售完。”那位姑娘说。
    “真可惜!”苏珊大声说。
    正在这时,一个男子匆匆奔向售票处。
    “我可以退掉这两张票吗?”他问。
    “当然可以,”那姑娘说。
    我马上又回到售票处。
    “我可以买那两张票吗?”我问。
    “当然可以,不过这两张票是下星期三的,您是否还要呢?”
   
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 2 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!