按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
竟是那个我第一次来总部遇见的那个女孩,我还记得她叫曹琪娜,还很丢脸地在人家面前哭了,真是人生何处不相逢啊,现在她正对我友好地微笑,我也泛起一个笑容。
“我们唱歌吧。”她对主持人用陈述句说。
我感到了她的好意,选了一个人人都会的表演。
“我会弹吉它,伴奏交给我。”我说,心里没那么难受了。
很快就有服务员送来一把吉他,我试了试音,五星酒店的东西果然一流。
“你想唱什么歌?”我调好音问她。
她皱皱眉说,“还没想好。”皱眉的样子真是可爱。
命运
我想了一下,突然想起一首以前很爱听的歌,眼前仿佛是我用MP3听着这首歌坐在大学图书馆里痛苦地背着单词,这个情景现在离我是多么的遥远,永不可及!
“有一首歌,不知你会不会唱,英文的,歌名叫daily growing,爱尔兰的民谣。”我轻声哼了一段。
“我会,我也很喜欢这首歌。”她眼睛亮了。
“那我们就唱这首吧。”
“要不我们换过来唱,你唱女声,我唱男声,我唱歌不太好,男声唱的比较少。”
“呃,好的,谢谢你。”自己不拿手也要帮我。
手指轻拨琴弦,旋律悠然而出。
Daily Growing
Daughter :
The trees they grow high; the leaves they do grow green;
树在长高; 叶在变
Many is the time my true love I've seen;
许多次; 我看到他,我的真爱;
Many an hour I have watched him all alone,
几多时; 我独自对他长久凝视;
He's young but he's daily growing。
他还小; 但他在一天天长大。
Father; dear father; you've done me great wrong;
父亲啊亲爱的父亲,你似乎对女儿犯下大的错误
You have married me to a boy who is too young;
你把我嫁给了没有成人的男孩;
I am twice twelve and he is but fourteen;
我已经二十四; 他却只有十四;
He's young but he's daily growing。
他还小; 但他在一天天长大。
Father :
Daughter; dear daughter; I've done you no wrong;
女儿; 亲爱的女儿; 我给你的安排并没有错;
I have married you to a great lord's son;
我把你嫁给一个显耀贵族的儿子;
He will be a man for you when I am dead and gone;
一旦我老去; 他将是你可以依靠的男人;
He's young but he's daily growing
他还小; 但他在一天天长大。
Daughter :
Father; dear father; if you see fit;
父亲啊亲爱的父亲; 如果你认为合适;
We'll send him to college for another year yet;
来年过后; 送他读大学吧;
I'll tie a blue ribbon all around his head;
我要用蓝绸带缠上他的头;
To let the maidens know that he is married。
告诉年轻的女孩; 他已经结婚。
One day I was looking over my father's castle wall;
曾经有一天; 越过爸爸的院墙;
I spied all the boys playing with a ball;
我看到一群男孩在玩球;
And my own true love was the flower of them all;
我的真爱是他们之中的佼佼者;
He's young but he's daily growing。
他还小; 但他在一天天长大。
Father :
And so early in the morning at the dawning of the day;
那是曙光微现的清晨,
They went into a hayfield to have some sport and play;
他们冲入草场锻炼游戏,
And what they did there she never would declare;
她一直注视着他,却羞于告人,
But she never more plained of his growing。
但是现在她再无从抱怨他的成长.
Daughter :
At the age of fourteen he was a married man;
十四岁,他已经成为已婚男人,
At the age of fifteen the father of my son;
十五岁,他已做了我孩子的父亲,
At the age of sixteen his grave it was green;
十六岁,他的墓地都已经绿草如茵,
And death had put an end to his growing。
死亡终止了他的成长.
I'll buy my love some flannel; I'll make my love a shroud;
我买来法兰绒,给我的真爱做着寿衣,
With every stitch I put in it; the tears they will pour down;
一针下去,泪如雨下,
With every stitch I put in it; how the tears they will flow;
一针上来,雨是泪滴,
Cruel fate has put an end to his growing。
残酷的命运终结了他的成长。
是谁在我们头上作着自以为是安排? 生存、死亡或是剧变,身在其中,我们的反抗是不是弱小得有些可笑?
我回过神,发现会场有些安静,曹琪娜也眼神复杂地看着我,怎么了?我用眼神询问她,她说:“你唱得太好了。”
“谢谢两位给我们带来的精彩表演,再让两位来??????”
“主持人,下一位了。”我打断他。
“那好吧,你唱得那么好再唱一首嘛。”后一句是小声跟我说的,我没理他。
“可以领奖金和奖劵了吗?”多出来的横财,姑且看作是我抛头露脸唱歌的劳动所得,几乎快比得上一个月的工资了。
“Father小姐,今天多谢你了。”我和曹琪娜下来后我真心跟她道谢,愿意在我处境不好的时候帮助我。
“呵呵,Daughter先生,其实我也没帮你什么的,我一个人还不是要表演,有你一起还好过关嘛,再说了,”她语气一转,“谁让我是Father呢,当然要帮我的dear daughter咯,呵呵。”
“阿飞!”黎兵在叫我。
“那我先过去了,可以给我你的号码吗?我想请你吃顿饭。”
“哦呵呵,”她笑得有点嚣张,凑过头来得意地问,“你该不会是想追我吧?”
“不知道有没有这个荣幸?”我淡笑。
“看你这小身板,勉强能当个替补的吧,呵呵。”
“哦,那以后我尽量长结实点吧。”
“就这么说定了,再见,Daughter先生”
“再见,Father小姐,新年快乐!”
“阿飞,叫你也不答应。”黎兵走过来,有点幽怨地说,“你认识那个女的?”
“以前到总部的时候认识的,人很好,乐于助人。”
“哦。”还是闷闷的声音。
“哎,你兄弟我中奖了,你沮丧个什么劲啊?”
“那个,你唱个情歌有必要唱得那么凄凉吗?”他以为对唱就一定是情歌?
凄凉,不至于吧,只是有些惆怅罢了。
红斑
“那个,你唱个情歌有必要唱得那么凄凉吗?”他以为对唱就一定是情歌?
凄凉,不至于吧,只是有些惆怅罢了。
“我唱的不是情歌,是父亲和女儿之间一场对话,关于两个人不幸的命运,被神捉弄的命运??????,”拉回思绪,“走吧,回去了。”
“杨卓飞!”怎么又有人叫我!
我转身,看见我们仓管部李经理在叫我,我们只得走过去,“李经理,您找我什么事?”
“你叫阿飞是吗?刚才表现不错,很有音乐才华嘛,杨总还特地表扬了一下。”他大力拍拍我的背,以示亲切。
表扬?不敢当,刚才的事你李经理看在眼里,是不是表扬你心知肚明。我垂下眼,没表露我的情绪。
“没有,李经理您过奖了,自娱自乐的,算不上什么才华。”
“走吧,杨总想亲自表扬你呢。”说着拉我往贵宾区走。
还没完吗?我不自觉挣扎了一下,李经理有些冷的眼神立刻看过来,我笑笑顺从地说:“好的。”他才放开我的手臂,看向明显要跟去的黎兵。
“啊,这是黎兵,也是我们二仓的,以后还要请李经理多多关照了。”
“李经理您好,在您的带领下,我们仓