友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

人间(全本)-第107章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



        一个梦。
        请原谅我如此详细地描述这个梦,因为我忽然明白了这个小楼是什么?
        人间。
        梦中的这栋楼,是我们身处的这个人间,一旦踏入就难以走出。这里有自己的男人们,欲望的女人们,又被一群狼狗与狱警包围,就算爬上屋顶也无法逃离,头顶美丽的星空永远只是一幅图画。
        不,这不是我要的人间。

        九月,阿尔斯兰州,肖申克州立监狱。
        秋风起兮云飞扬,黄沙漫兮渺茫。
        放风时间。
        今天没有看到童建国,也许他总共只出来过两次,都是为了与我说话?没有心情和华盛顿他们打篮球,独自在操场边缘散步,时刻警惕阿帕奇出现。
        忽然,我看到那个衰老的背影——十二宫杀手。
        老杰克坐在台阶上晒太阳,似乎快要睡着了,我坐在旁边轻轻一拍:“Hello!”
        “是你啊。”老头揉了揉抬不动的眼皮,射出两道冷酷的目光,“我知道你在找谁。”
        “谁?”
        “你的同胞——我的中国室友。”
        我深深吸了口气:“你猜得没错,他怎么不出来了?”
        “他不需要白天出来。”
        “难道晚上出来?”
        老杰克神秘地一笑:“为什么不呢?”
        “你什么意思?童建国晚上也会出来?”
        “肖申克州立监狱,只有两个人值得我信任,一个是我的室友,另一个就是你。”
        “所以你要告诉我一个秘密?”我兴奋地压低声音,以免被其他人偷听到,“放心吧,十二宫杀手,我会绝对保守秘密的!”
        老头的目光在我脸上扫过,宛如再把锋利的匕首:“真的吗?”
        “我保证!”
        “好,如果你泄露了这个秘密,我的朋友会轻而易举的杀死你。”
        “没问题,快点告诉我,趁还有时间放风。”
        于是,老杰克用那坟墓里的声音说:“每天半夜,童建国都会偷偷打开牢门,在监狱各个地方转来转去,他每夜都会爬到屋顶看星星,然后在凌晨悄悄回来。”
        “不可能!你在胡说八道吧,肖申克州立监狱戒备森严,每道铁门都关得很死,只有狱警才能打开,他怎么可饿能自己逃出去呢?”
        “中国小伙子,你毒谷了你的同胞的智慧,世界上没有他开不了的锁,任何精巧牢固的门锁,在他手中都是一堆废铁!所以,他才可以在黑夜的监狱来去自由。”
        “这太荒谬了!如果他能轻易打开牢门,如同出入无人之境,为什么不越狱逃走呢?你们两个都可以逃跑的啊!干吗还要凌晨出去转一圈,回到牢房等待早上点名呢?”
        “你应该知道,我和他两个人,都不是被抓进来的,而是自愿进入这座监狱,要在这养老送终过一辈子,所以不需要越狱——而且就算能逃出监狱,也不可能逃出外面的荒漠。”
        老杰克的话很符合逻辑,我也用读心术验过他的眼睛。
        我看透了他的心思:“其实,是童建国要你来告诉我的吧?”
        十二宫的目光微微闪烁,我紧追不舍:“他不愿自己对我说,却委托你来故意泄露这个秘密,是吗?”
        突然,一阵秋风带着黄沙迷离了我的眼睛。
        泪流满面地折腾好久,却发现老杰克已起身远去,留下一排歪歪斜斜的脚印……

        图书馆。
        自从老金走后,这里人气增加不少,黑帮分子聚在一起窃窃私语,有人借来《追忆似水年华》,遮挡一本非法传入的黄色漫画。我尽量不看他们的勾当,从新任管理员——连环强奸犯手中,借了一本兰登书屋的《维多利亚时代的诗人》。
        翻开这本英语诗歌赏析,159页有一首 William Emest Henley的诗,在肖申克州立监狱的这个角落,我默念道——
                         Invictus
               By William Ernest Henley (1849——1903)
               
               Out of the night that covers me;
               Black as the Pit from pole to pole;
               I thank whatever gods may be
               For my unconquerable soul。
               In the fell clutch of circumstance
               I have not winced nor cried aloud。
               Under the bludgeonings of chance
               My head is bloody but unbowed。
               Beyond this place of wrath and tears
               Looms but the menace of the years
               Finds;and shall find ;me unafraid
               It matters not how strait the gate;
               How charged with punishments the scroll;
               I am the master of my fate;
               I am the captain of my soul。
       
        嘈杂的监狱图书馆,黑市交易的罪犯们,许多双凶恶的眼睛了一 ,我已完全被遗忘,独自埋头默念这首诗,知道最后两句:
             “I am the mater of my fate;”
             “I am the captain of my soul。”
        泪水悄悄从眼角滑落,打湿了发黄的纸页,化成一摊灰色印章。
        诗的最后有背景介绍——
        “威廉。埃内斯特。亨利(William Emest Henley;1849——1903,维多利亚时代的英国人,自幼体弱多病,患有肺结核症,一只脚被截肢,为了保住另一只脚,终身与病魔搏斗,不甘屈服于命运。“Invictus”是拉丁文(=unconquerable),意为“不可屈服”,此诗是诗人在病榻上所作。”
       尝试着将这首诗翻译成中文——
                            不可屈服
              威廉 。埃内斯特。亨利(1849——1903)

                   夜幕中我独自彷徨,
                   无边的狂野一片幽鸣。
                   感谢万能的上苍,
                   赐给我倔犟的心灵。

                   任凭恶浪冲破堤坝。         
                   绝不畏缩,绝不哭泣。
                   任凭命运百般作弄,
                   血可流,头不可低。

                   在这充满悲愤的土地。
                   恐怖幽灵步步已趋,
                   纵使阴霾常年聚集,
                   始终无法令我畏惧。
                   
                   且不管旅途是否顺畅平稳,
                   不管承受多么深重的创伤,
                   我是我命运的主人,
                   我的我灵魂的船长。

     此刻,身后那些脑残都已不存在,世界安静得就像坟墓,只剩下这座监狱图书馆,只剩下我一个人——还有一百多年前的那位诗人,他坐在我的面前,带着唯一的那条腿,面容憔悴,骨瘦如柴,终身被囚禁于命运的监狱,但他不可征服。
     感谢你!我的朋友,威廉。埃内斯特。亨利。
     我是我命运的主人,
     我是我灵魂的船长。
     Invictus
     我是古英雄,我不可征服!
     如果我不可征服,那还有什么牢笼可以囚禁我?如果我不可征服,为什么还要每夜被关在58号监房?肖申克州立监狱不是我的人生,童建国可以选择在此养老,而我不能!我只有二十七岁,生命还刚刚开始,老马科斯已经告诉了我,这一生要去完成的使命。
     但如果被关在这里一辈子,那么任何一样事都无法完成。
     是的,我必须要逃出去,但逃出去不是目的,我也不愿忍受永远东躲西藏,逃避悬赏通缉追捕的生活。我想正大光明地回到社会,毫无畏惧地走在阳光下,看到警察也不用害怕。
     唯一自我拯救的办法,就是找到真正的凶手,洗刷我作为杀人犯的耻辱。
     但莫妮卡一个人无法办到,我也不指望真凶投案自首,更不指望阿尔斯兰州警方。
     必须依靠自己的力量,第一关就是两个字——越狱!
     不想等到十年之后,还在监狱操场上和比尔一起打篮球!不想等到二十年之后,经过漫长的自我催
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!