友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

美索不达米亚谋杀案-第38章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



然后是詹森小姐——其次就轮到我了!”
    她这样狂叫一声便跑到房子那一边抓住瑞利大夫的上衣。
    “我不要留在这里。我告诉你,我再也不能在这里多停留一天!有危险!各处都有
危险。他现在藏在一个地方——正在等待机会。他会突然出来要我的命!”
    她张开口,又开始大叫。
    瑞利大夫抓住她的手腕;我赶快跑过去,左右开弓,猛打她两个耳光。然后瑞利大
夫就帮我把她扶到一把椅子上坐下。
    “没人会害死你,”我说,“我们会保证。坐下休息吧。”
    她不再狂叫了。她的嘴闭上了。她坐在那里吃惊地、傻傻地望着我。
    然后,又有人打断了我们的谈话。门开处进来了雪拉·瑞利。
    她的面色苍白、凝重。她一直走到白罗面前。
    “白罗先生,我今天很早就到邮局,”她说,“那里有你一封电报——我把它带回
来了。”
    他由她手中接过电报,拆开看。这时候她才注意他脸上的表情。
    他的脸上毫无变化,他看完电报,把纸弄弄平,整整齐齐的折好,放进衣袋。
    麦加多太太正在望着他。她用好不容易才发出的声音问:“那是——美国——拍来
的吗?”
    他摇摇头:
    “不是,太太,”他说,“是突尼斯拍来的。”
    她注视白罗片刻,仿佛她不懂他的意思,然后叹口气,将身子靠在椅背上。
    “拉维尼神父,”她说,“我猜对了。我始终觉得他有的地方很怪。他有一次对我
说了一些事情——我想他是疯了——”她停顿一下,然后说,“我还是不说话好。但是,
我必须离开这个地方。我和约瑟夫可以进城住到招待所。”
    “忍耐些,太太,”白罗说,“我会说明一切的。”
    梅特蓝上尉正在好奇望着他。
    “你认为你对案情已经确实了解了吗?”
    白罗向他深深一鞠躬。那是非常戏剧化的一鞠躬。
    我相信这一来会使梅特蓝上尉很不痛快。
    “那么,”他怒吼道,“有话快说,老兄!”
    但是,那不是赫邱里·白罗办事的方式。我看得很清楚,他会讲得天花乱坠。不知
道他是否真的知道实情,或者只是在夸耀。
    他转身对瑞利大夫说:
    “瑞利大夫,劳驾把其他的人都召集在一起,好吗?”
    瑞利大夫马上一跃而起,很听话地走出去召集。一两分钟之后,其他的团员都鱼贯
而人。首先是瑞特和爱莫特。然后是比尔·柯尔曼。然后是瑞洽德·贾雷。最后是麦加
多先生。
    可怜的麦加多。他的样子简直像死人。我想他一定是非常害怕——因为将危险的化
学药品乱放而受到责骂。
    每个人都围着桌子坐下,很像白罗先生来的那一天那个样子。比尔·柯尔曼和大维
·爱莫特都朝雪拉·瑞利那边瞧瞧,犹豫片刻,才坐下。她正背对着他们,站在窗口向
外张望。
    “要椅子吗?雪拉?”比尔说。
    大维·爱莫特用他那种低而和悦的、慢吞吞的声音说:“请坐。”
    于是,她转回身,站在那里对他们瞧瞧。他们都指指一把椅子,并且推过去。不知
道她会接受谁推过去的椅子。
    最后,她谁的都没接受。
    “我要坐在这里。”她毫无礼貌地说,然后就在离窗子很近的桌子边上坐下。
    “那就是,”她加了一句,“如果梅特蓝上尉不介意的话,我就留下来。可以吗?”
    我不敢确定梅特蓝上尉会说什么。白罗抢先说:
    “当然可以,留下来吧,小姐。”他说,“事实上,你必须留下来。”
    “必须?”
    “那就是我用的字眼儿,小姐。有几个问题我不得不问问你。”
    她的眉毛又向上一翘,她没有再说话。她将面孔转向窗口,仿佛决心不理会背后这
房间里的一切情形。
    “那么,现在,”梅特蓝上尉说,“也许我们该谈到实情吧!”
    他说话时好像很不耐烦似的。他这个人本质是一个行动派的人。就在这一刻,我相
信,他一定是急于出去办事一指挥部下搜寻拉维尼神父的尸体,或者派人去捉拿他。
    他望着白罗的那副神气;很像是非常厌恶。
    “这家伙如果有什么话要说,他为什么不说出来呢?”
    我可以看出这种后已经到了嘴边。
    白罗露出一种品评的神气慢慢瞧瞧我们大家,然后站起来。
    我不知道他会说什么——一定是富于戏剧性的话吧。他就是那样的人。
    但是;我的确没料到他用一句阿拉伯话开始。
    可是,事实就是如此。他一个字一个字地慢慢而庄严地说出来——而且真的充分露
出虔诚的意味——不知道你是否明白我的意思。
    “比斯米拉希·阿·拉曼·阿·拉希姆。”
    然后,他用英语翻译出来:
    “请至仁至慈的阿拉(Allah——伊斯兰教信奉的上帝真主——译者注)保佑!”
    
  




 










27 



    “‘请至仁至慈的阿拉保佑!’那是阿拉伯人开始远游之前说的话。好!我们现在
也开始一个旅程。这是一个回到过去的旅程。回到人类心灵中奇怪的地方。”
    在那个时刻以前,我想我并未感觉到所谓“东方的魅力”。坦白地说,我所感觉到
的是到处都是一片脏乱。但是,听到白罗先生的话,一种奇怪的景象突然呈现在出我的
眼前。我想到像撒马尔罕(Samarkand中亚一地名——现属乌兹别克——译者注]和伊斯
巴罕(Ispahan——中亚一地名,现属伊朗——译者注'那样的字。我想到长髯商人,跪
在地下的骆驼,搬运工人,背着巨大货物包蹒跚而行,还有头发染成深橘红色的妇女跪
在底格里斯河边洗衣服。我也听到她们那种好像恸哭似的奇怪而单调的歌声,以及远处
传来水车轮发出的,像呻吟似的声音。
    那大部分都是我看到、听到,但是毫不重视的事物。但是现在似乎迥然不同——好
像是一块发霉的旧衣料,当你拿到亮光里一看,忽然发现古老刺绣的丰富色彩。
    于是,我环顾一下我们这个餐厅。我有一种奇怪的感觉,我以为白罗先生说得很对
——我们——大家的确都在开始一个旅程。我们今朝相聚一室,明朝便各奔东西。
    然后我瞧瞧每个人,仿佛是和他们初次见面一样——而且也是最后一面——这话听
起来很愚蠢,但是,我还是有这样的感觉。
    麦加多先生正在紧张地搓手——他那奇怪的、淡蓝色的、瞳孔放大的眼睛正在注视
着白罗。麦加多太太正在瞧着她的丈夫。她有一种奇怪的、警觉的神气,像一只母老虎
静候时机一跃而上。雷德纳博士似乎非常奇怪地缩小了。受了最后这个打击以后,他完
全垮了。你或许几乎会说他根本不在这个房间。他是在一个辽远的,属于自己的地方。
柯尔曼先生直接地望着白罗。他的嘴巴微张,眼睛突出,那副模样几乎可以说是傻头傻
脑的。爱莫特先生正在瞧下面自己的脚,我看不清楚他的样子。瑞特先生一脸困惑。他
的嘴巴噘着,更像一只猪。瑞利小姐不住望着窗外。我不知道她想些什么,或者有什么
感觉。于是,我又瞧瞧贾雷先生。不知为什么,我看到他们的脸觉得很难过,所以我就
把眼光转移到别处。现在,我们大家都在这里,不知道为什么,我感觉到等白罗先生的
话说完的时候,我们都会在迥然不同的地方。
    那是一个奇怪的感觉。
    白罗的话慢慢地说下去,犹如河水,在两岸之间,平稳地流下去,直到注入大海。
    “从一开始,我就感觉要了解案情,我们不可寻求外面的迹象或线索,而要找到一
个更实在的线索——那就是人性冲突和内心隐秘的更实在的线索。
    “我可以告诉诸位,我虽然已经得到我认为是这命案的真正解答,可是,我没有实
在的证据。我知道实情是如此,而且必然是如此,因为没有其他的办法可以把每一个事
实都配合得恰到好处。
    “因此,这种解释,在我看来,就是可能找到的,最令人满意的解答。”
    他停顿一下,然后继续说下去。
    “我打算由我应邀来调查本案那一刻起,开始我的旅程——也就是当我了解整个发
生的情形那个时候。我认为,每一个案子都有其固定的类型和方式。这个案子的模式,
依我看来、都是以雷德纳太太的人品为中心而转移的。我在尚
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!