按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
知道还有人也在使用这类暗号。”
佩里·梅森大笑。
“你真是青春不老啊!”
“其实,”哈里森·伯尔克说,带着尊严,“不到一个小时之前,贝尔特夫人
还给我打过电话。她说她遇到很大的困难,需要马上筹措1000 美元。
她要我帮助她,她没说钱要干什么用。”
梅森吹了声口哨。
“这个,”他说,“就不同了。我还担心她不会让你出钱呢。我不在乎你怎么
出力,但我认为你该帮着助一臂之力。我认为你干的活儿丝毫不亚于我为她干的活
儿,这场奋战现在需要钱。”
伯尔克点头:“半个小时后回来,我会告诉你结果的。”
梅森走向门。“好吧,”他说,“就半个小时吧。你最好拿现金。因为你不想
有什么支票经过你的银行帐户,万一我做的事情或者关于我代表谁这类问题被曝光,
不致牵连你。”
伯尔克把椅子向后一退,以政治家的姿态试探性的做出伸手的动作。佩里·梅
森没看这只手,或者,他懒得理它,大步走向门口。
“半个小时。”当他走到门槛处时,强调了一遍,然后从后面猛地把门拉上。
当他伸手抓车门把手时,一个男子拍了拍他的肩膀。
梅森转过身来。
“我想做个采访,梅森先生。”他说。
“采访?”梅森说,“你到底是谁?”
“我叫克兰多,”那人说,“《轶闻纵览》的记者。我们对名流们的行踪感兴
趣,梅森先生。我想就你和哈里森·伯尔克的谈话内容做一采访。”
佩里·梅森缓慢而谨慎地从车门把手上抽回手,转动脚根,打量眼前这个人。
“这么说,”他说,“你们这帮人准备用这种战术,是吧?”
克兰多继续以其厚颜无耻的目光盯着梅森。
“别逞强嘛,”他说,“因为这不会对你有什么好处。”
“它会的。”佩里·梅森说。他测好距离,猛然一记左直拳打在那张正咧着笑
的嘴上。
克兰多的头猛向后仰,他摇晃两步,然后像个饭袋一样倒下。
过往的行人停步看着,很快聚成一群。
梅森对他们视而不见,转身打开车门,钻进去,把门“砰”
地关上,脚踩油门,车子很快汇入车流中。
在附近的一个杂货店里,他给哈里森·伯尔克的办公室打电话。
当伯尔克接过电话时,他说:“我是梅森。伯尔克,不要出门,最好找个人做保
镖。我们说的那家报纸已经有几个壮汉在附近转悠,时刻准备闯入你的事情里不择
手段进行最大的破坏。当你把给我的钱弄齐后,派信使送到我办公室来。找个你可
以信赖的人,不要告诉他包里是什么东西,放在信封里封好,叠成像信纸那样。”
哈里森·伯尔克正准备说什么。
佩里·梅森凶狠地把听筒摔到挂钩上,大步走出电话间,回到车里。
7
一场大风正从东南方呼呼地刮来。夜空里,铅色的云团慢慢压过,大滴大滴的
雨点开始在地上砸出一个个水洼。
风在佩里·梅森住的公寓楼房四角上猛吹着。一扇窗户仅开了半英寸,但钻进
来的风已足够卷起窗帘呼呼飞扬。
刺耳的铃声将梅森惊醒,梅森从被子中坐起来,伸手在黑暗中摸电话,抓起听
筒放到耳边,说了声:“喂?”
电话里传来爱娃·贝尔特急促的惊恐万状的声音。
“谢天谢地可找到你了!马上开车来!我是爱娃·贝尔特。”
佩里·梅森仍然睡意未消。“来哪儿?”他说“什么事?”“出了件糟糕的事,”
她说,“别来我家,我不在那儿。”
“你在哪儿?”
“我在格里斯沃大道上的一个杂货店。顺着大道开,你会看到杂货店里亮着灯。
我在门口。”
佩里·梅森完全清醒过来。
“喂,”他说“以前我接过深更半夜来的电话,他们的目的是想绑架我,咱们
得搞清楚这里面有没有什么花招。”
她在电话那头大叫起来。
“喂,别他妈的这样谨慎好不好!马上来这儿。我跟你说我麻烦大了。
你不是听出我的声音来了吗!”
梅森平静地说:“是的,我知道了。你第一次来我办公室的时候用的什么名字?”
“格里芬!”她尖声说。
“好极了,”梅森说,“我就来。”
他穿上衣服,往臀部口袋里插把左轮手枪披上一件雨衣,扣上一顶帽子,低低
地压在额头上,关掉灯,出了公寓。他的车停放在车库里,他把车发动着,发动机
还没完全热,就开着钻进雨中。
转过街角时汽车发动机突突作响,并发出逆火的声响。梅森让风门开着,脚踩
油门。雨打在挡风玻璃上。雨滴打着人行道,在车灯的照耀下好像飞珠溅玉,煞是
好看。
在通过十字街口时,梅森也不管路上有没有别的车,只管加速开了过去。
他向右拐上了格里斯沃大道,开了一英里半后,速度放慢开始寻找灯光。
他看见她站在一家杂货店前。她穿着外套,但没戴帽子。她全然不顾正下着的
雨,头发已湿透了。她两眼大睁着,很是害怕。
佩里·梅森猛踩刹车,把车停下。
“我还以为你永远也到不了了。”她说。他为她打开车门。
她钻进汽车里。梅森看见她穿着夜礼服,脚穿缎面鞋子,套着一件男人的外衣。
她浑身湿透,水往脚下直滴。
她盯着他,脸色苍白,说:“开到我家去。快!”
“什么麻烦?”他又问。
“我丈夫被人杀了。”她颤声说。
梅森按亮车里的顶灯。
“别开灯!”她说。
他看着她的脸:“给我说说情况。”他的语调十分平静。
“你能把车开起来吗?”
“我得先知道到底发生了什么事。”他回答,几乎是漫不经心地。
“我们得在警察到之前赶到那儿。”
“为什么?”
“因为我们必须这样。”
梅森摇摇头。“不,”他说,“在我知道确切情况之前,我们不会跟警察见面。”
“哦,”她说,“太可怕了!”
“谁杀的他?”
“不知道。”
“那么,你知道什么?”
“你能不能关掉那该死的灯?”她叫道。
“在你给我讲清楚究竟发生了什么事情之后。”他坚持说。
“你让它开着干嘛?”
“可以把你看得更清楚,亲爱的。”他说,声音里却没有半点幽默,神态阴冷。
她疲倦地叹了口气:“我不知道发生了什么,我想可能是哪一个他一直在敲诈
的人。我可以听见楼上他们的声音。他们都动了肝火。我就走到楼梯上去听。”
“你能听到他们说的话吗?”
“不能,”她说,“只能听到只言片语。我听得见他们互相诅咒的声音。
好长一段时间才听见一个字儿。我丈夫还是那种冷酷、嘲讽的声调。另一个人
抬高了声音,但又不是大喊大叫,他时不时地打断我丈夫。”
“然后呢?”
“然后我爬上楼梯想听听他们在说什么。”她停下,喘口气。
“好,”梅森催道,“继续说。然后发生了什么?”
“然后,”她说,“我听见一声枪响和身体倒地的声音。”
“只一声枪响?”
“就一声枪响,再就是身体倒下的声音。哦,太可怕了!房子却被震动了!”
“好,”梅森说,“从这儿接着往下说,这之后你做了什么?”
“后来,”她说,“我转身就跑了。我害怕。”
“你跑到哪儿了?”
“到我房间。”
“有谁看见你了吗?”
“没有,我想没谁看见我。”
“那你干了什么?”
“我在那儿等了一分钟。”
“你听到什么吗?”
“是的,我听到那个开枪的人下楼梯跑到外面。”
“哦,”梅森不舍地说,“然后发生什么事?”
“然后,”她说,“我想我必须去看看乔治,看看可以为他做些什么。
我上楼到他书房。他在那儿。他原来是在洗澡,身上裹着件浴袍。他躺在那儿
——已经死了。”
“