按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
毫无价值。”
“当然。我们能理解。但假如它有价值的话,杰弗,能有多大赚头?”
“巴奇,它能打见世界市场。这事不好估价,人人都会使用它。”
“头一笔投资需要多少钱?”
“二百万美元,但我们只需先支付二十五万美元。巴特利特答应——”
“什么巴特利特!这点小菜儿。老弟,我们先包了。肥水不流外人田。对吗,伙计
们?”
“太对了!”
巴奇抬起头,手指啪地一捻,一个服务员急忙走到桌前。“给史蒂文斯先生拿纸和
笔来。”
要的东西马上就送来了。
“在这儿我们就可以把这笔小交易办妥,”巴奇对杰弗说,“你只要写个东西,把
权利转让给我们,我们就签字,明天早上你就可以拿到一张二十五万美元的保付支票。
你看怎么样?”
杰弗咬着下嘴唇。“巴奇,我已经答应了巴特利特先生——”
“去他妈的巴特利特!”巴奇咆哮着说,“你娶的是他妹妹还是我妹妹?现在就写。”
“我们对这可没有专利权,而且——”
“写吧,少他妈的来着套!”巴奇把笔塞到杰弗手里。
非常勉强的,杰弗开始动笔写上:“同意见我的一台名称为‘盘算’的数学计算机
的全部权利及利润转让给买主巴奇·霍兰德、爱德·泽勒、爱伦·汤普森和迈克·昆西,
以作为对二百万美元的报酬——签约后即先付二十五美元。‘盘算’经过广泛试验,证
明价格低廉、经久耐用、比目前市场上的任何计算机耗能都少。‘盘算’至少在十年内
无需进行维修或更换零件。”所有的人都在伸着脖子看他写。
“天哪!”爱德·泽勒说,“十年!市面上没有一种计算机敢这么夸口!”
杰弗继续写道:“弗农·阿克曼教授和我本人对‘盘算’都没有专利权,买主对此
表示理解。”
“我们会有办法的,”爱伦·汤普森不耐烦地说,“我有一个搞专利法的律师。”
杰弗继续写道:“我已向买主讲清,‘盘算’也可能毫无价值,除上述情况外,无
论弗农·阿克曼教授或我对‘盘算’都不作任何保证。”他签上名,把纸拿起来。“满
意吗?”
“你对这十年期限有把握吗?”巴奇问。
“保证。我要把它再抄一份。”杰弗说。他们看着他一笔一划地把他所写的又抄了
一份。
巴奇一把将那两张纸从杰弗手里夺过来,签上了名。泽勒、昆西和汤普森也相继签
了名。
巴奇喜形于色。“一份给你,一份给我们。老西摩·贾勒特和查尔斯·巴特利特肯
定会急得屁眼儿冒烟。是不是,伙计们?我真恨不得现在就能看见当他们听说这笔买卖
被人抢走时的倒霉样。”
第二天早上,巴奇交给杰弗一张二十五万美元的保付支票。
“那台计算机在哪儿?”巴奇问。
“我已安排中午让人把它送到俱乐部来。我认为,当你接受它的时候,最好大家都
在场。”
巴奇拍了一下他的肩膀。“杰弗,你可真够精明的。中午见。”
钟敲十二响的时候,一个拿着一个盒子的送货人出现在移民俱乐部的餐厅里,接着
被领到巴奇的桌前,泽勒、汤普森和昆西也在坐。
“送来了!”巴奇喊道,“天哪!这鬼玩意儿甚至可以随身携带。”
“要等杰弗来吗?”汤普森问。
“去他妈的。这东西现在归咱们了。”巴奇把盒子上的包装纸撕掉。里面有一堆充
填物。他小心翼翼地、实质不无敬意地把放在充添物中间的一个东西取了出来。那些人
坐在那里,目不转睛地望着它。那是一个长约一英尺的长方形的框子,在一排金属条上
穿着一串串的珠子。
长时间的沉默。
“这是什么?”昆西终于问道。
爱伦·汤普森说:“算盘。东方人用来算数的东西——”他脸色突然变了,“天哪!
‘盘算’就是把‘算盘’这个词儿倒过来说!”他转向巴奇,“这是开什么玩笑?”
泽勒气急败坏地说:“价格低廉、经久耐用、比市面上的任何计算机耗能都少……
叫他们不要支付那张支票!”
他们一窝蜂地朝电话冲去。
“您的保付支票?”那会计主任说,“放心好了。史蒂文斯先生今天上午就把它兑
换成现款了。”
男管家彼肯斯非常抱歉,因为史蒂文斯先生已经收拾行李走了。“他说他要长期外
出。”
※ ※ ※
当天下午,发了疯似的巴奇终于设法找到了弗农·阿克曼教授。
“当然,杰弗·史蒂文斯是个很可爱的人。你说他是你的妹夫?”
“教授,您和杰弗讨论了些什么?”
“我想这算不上什么秘密。杰弗想写一本关于我的书。他使我相信,世人很想知道
科学家背后的那些人……”
西摩·贾勒特似乎不大高兴。“你为什么想知道我和史蒂文斯先生的谈话内容?你
是想和我争邮票吗?”
“不,我——”
“喂,你打听也没用。这种邮票只有一张,史蒂文斯先生已答应一弄到手就卖给我。”
他砰地挂上了电话。
不等查尔斯·巴特利特开口,巴奇就知道他会说什么了。“杰弗·史蒂文斯?噢,
是的。我收集老式汽车。杰弗知道哪儿能找到一辆崭新的三七年的有四个敞——”
该是巴奇挂断电话的时候了。
“别挂,”巴奇对他的伙伴们说,“我们先把钱追回来,再让那龟儿子在监狱里呆
上一辈子。诈骗是犯法的。”
※ ※ ※
这伙人来到律师司各特·福格蒂的办公室。
“他骗走了我们二十五万美元,”巴奇对律师说,“我想让他在监狱里蹲一辈子。
先去弄一张逮捕证,然后——”
“巴奇,你们带合同来了吗?”
“在这儿呢。”他把杰弗写的那张纸递给福格蒂。
律师迅速浏览了一遍,接着又细细地研读了一遍。“他有没有在这份文件上伪造你
们的签名?”
“怎么?没有,”迈克·昆西说,“是我们自己签的。”
“签名以前你们看过合同吗?”
爱德·泽勒生气的说:”当然看过。你以为我们是傻瓜吗?”
“先生们,我请你们自己判断一下。你们签的这份合同上写着,你们知道你们预先
支付二十五万美元买来的东西,既没有专利权,也可能毫无价值。用法律上的话来说,
你们是‘自愿受骗’。”
※ ※ ※
杰弗是在雷诺市获准离婚的。在那里定居期间,他遇到了康拉德·摩根。摩根曾给
威利叔叔干过事。“杰弗,你能帮我个小忙吗?”康拉德·摩根问,“有一个年青姑娘
带着一些珠宝坐火车从纽约去圣路易斯……”
杰弗透过飞机的舷窗朝外望去,想起了特蕾西,脸上浮现出微笑。
特蕾西返回纽约后的第一站就是康拉德·摩根珠宝店。康拉德·摩根把特蕾西领到
他的办公室,关上了门。他搓着双手说:“真把我急坏了,亲爱的。我在圣路易斯等你,
可——”
“你根本没去圣路易斯。”
“什么?你这是什么意思?”他的蓝眼睛仿佛在闪闪发光。
“我的意思是,你没去圣路易斯,你根本就没打算和我见面。”
“那怎么可能!你拿着珠宝,我——”
“你派了两个人把它从我这儿抢去。”
摩根显得疑惑不解。“我不明白。”
“起初我以为你的组织里出了奸细,但不是那么回事。是你搞的鬼。你告诉我,你
亲自安排我的火车票,所以只有你才知道我的厢房号码。我用的是假名,而且化了装,
但你的人却能清楚地知道到哪儿找我。”
他那胖胖的脸上露出惊异的神色。“你是想告诉我有人把珠宝从你那儿抢走了吗?”
特蕾西笑了。“我是想告诉你,他们没有成功。”
这一次,摩根脸上的惊奇可是真的了。“珠宝还在你这儿?”
“是的。你的朋友忙着赶飞机,把珠宝丢了。”
摩根审视了特蕾西一会儿。“请原谅。”
他走进一道秘密的门,特蕾西悠然自得地在那张长沙发椅上坐下来。
康拉德·摩根去了差不多十五分钟。当他回来的时候,脸上露出沮丧的神色。“我
想这是