友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

业余侦探8 褐衣男子-第32章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



    “是的,真的,但是仍然十分茫然,我现在在那里?”
    “你现在在三比西河中的一个小岛上,离瀑布区大约四哩。”
    “我的朋友知——知不知道我在这里?”
    他摇摇头。
    “我必须送口信给他们。”
    “当然,你是想这样做,但是如果我是你,我会等到我好一点再说。”
    “为什么?”
    他没有马上回答,因此我继续问:
    “我在这里多久了?”
    他的回答令我吃了一惊。
    “将近一个月。”
    “什么!”我叫了起来,“我必须送口信给苏珊妮,她一定担心死了。”
    “苏珊妮是谁?”
    “布莱儿夫人。我跟她跟尤斯特士爵士、瑞斯上校一起住在饭店里——但是这你已经知道了,不是吗?”
    他摇摇头。
    “我什么都不知道,除了我发现你挂在校杈上,昏迷不醒人事,而且手臂扭伤得很厉害。”
    “什么地方的树?”
    “在峡谷里,要不是树枝勾住了你的衣服,你早就跌得粉身碎骨了。”
    我耸耸肩,然后一个念头出现。
    “你说你不知道我在那里,那么那张便条呢?”
    “什么便条?”
    “你给我的便条,要我到空地上见你。”
    他注视着我。
    “我并没有叫人送便条给你。”
    我感到羞得无地自容,幸好他似乎没注意到。
    “你怎么那样凑巧到那个地点的?”我尽力以一种天真无邪的态度问。“还有,你到底在这里干什么?”
    “我住在这里,”他简单地说。
    “在这岛上?”
    “是的,我在战后来到这里。有时候我用我的小船载饭店的观光客出来,赚点外快,但是我的生活费很低,大部分时间我都做我自己喜欢做的事。”
    “你自己一个人住这里?”
    “我不喜欢社交,我可以向你保证,”他冷冷地回答。
    “我很抱歉侵扰到你,”我反驳道,“但是在这方面我似乎没什么好说的。”
    出乎我意料之外的,他的眼睛稍微眨动了几下。
    “没有的事。我把你像一袋煤炭似地扛在肩膀上带上船,很像个石器时代的原始人一样。”
    “但是为了不同的原因,”我加上一句。
    这一次轮到他脸红了,像火烧起来般地红。他那黄褐色的脸涨得通红。
    “但是你还没告诉我,你怎么那么巧,正好漫游到那里去救我?”我急急地说,以掩饰他的窘态。
    “我睡不着,我坐立不安——心神烦扰——有种某件事情即将发生的感觉。最后我划船出去,上了岸,漫无目的地向着瀑布区的方向走着。当我听到你的叫声时,我正走到掌心谷口。”
    “你为什么不到饭店去求救,而把我载到这里来?”我问。
他再度脸红了起来。
    “我想这似乎是对你的一种不可原谅的冒犯——但是我想,即使到现在,你还不了解你的危险!你觉得我应该告诉你的朋友?真是好朋友!让你被诱拐出去送死。不,我自己发誓,我比任何人都更能好好照顾你。没有人会到这岛上来。
我有老巴达妮可以来照顾你,我曾经治好过她的高烧,她对我很忠心,她不会对任何人说你在这里。我可以把你留在这里几个月,都不会有任何人知道。”
    我可以把你留在这里几个月都不会有任何人知道!
    多么令人心悦的话语!“你做得很对。”我平静地说,“我不送口信给任何人了。让他们多担忧一两天也没什么,他们似乎也不是我的什么人。实际上他们也只不过是我认识的人而已——甚至苏珊妮也是。不管是谁写的便条,他一定知道了——很多!那绝不是局外人的杰作。”
    我这次毫不脸红地提及那张便条。
    “如果你愿意接受我的指引——”他犹豫地说。
    “我不希望我愿意,”我坦然地回答,“但是听一听也无妨。”
    “你是不是总是高兴做什么就做什么,贝汀菲尔小姐?”
    “通常都是如此,”我谨慎地回答。如果是对别人,我一定早就说:“是的,总是如此。”
    “我替你先生感到难过,”他出乎意料地说。
    “你不必如此,”我反驳说,“除非我疯狂地爱着一个人,要不然我根本不会想到结婚。当然,没有什么比为了她真爱的人而去做些她所不喜欢做的事,更能让女人感到快乐。而且她越自主,就越喜欢这样做。”
    “我恐怕不能苟同,事实恰恰相反。”他有点讥诮地说。
    “不错,”我急急地大声说,“而这也就是为什么会有这么多不愉快的婚姻的缘故。这都是男人的错。他们不是对他们的女人屈服——她们因而鄙视他们——就是很自私,坚持他们自己的看法而从不说‘谢谢’。一个成功的丈夫能使他的太太照他的意愿行事,然后让她小题大做、紧张兮兮地去做。女人喜欢被指使,但是她们怨恨她们的牺牲不受到激赏。从另一方面来说,男人并不真欣赏那些总是对他们好的女人。当我结婚后,我大部分时间会像是个魔鬼一样,但是偶尔当我先生不期然时,我会让他看看我能成为一个多么美好的天使!”
    哈瑞失声大笑。
    “那你将过着一种经常吵吵闹闹的生活!”
    “爱人之间总是经常搏斗,”我向他保证说,“因为他们彼此之间不了解,而到他们彼此了解时,他们已不再相爱了。”
    “反过来说是不是也是真的?彼此搏斗的人是不是总是爱人?”    “我——我不知道,”我说,一瞬间被搅糊涂了。
    他转身走向壁炉。
    “要不要再来点汤?”他随意地问着。
    “好的,谢谢。我饿得可以吃下一头河马。”
    “那好。”
    我看着他在那儿忙着生火。
    “等我能下床时,我帮你烧饭,”我许诺地说。
    “我不认为你会烧饭。”
    “我跟你一样会将锡罐里的东西热一热,”我反驳说,指着壁炉架子上的一排锡罐。
    “答得好!”他笑着说。
    当他笑的时候,他的整个脸都变了,变得快乐而孩子气——不同的人格。
    我喝汤喝得津津有味。当我喝着汤时,我提醒他,他终究还是没有告诉我,他的忠告。
    “啊,对了,我要说的是这样,如果我是你,我会静静地待在这里,直到我完全恢复过来。你的敌人会相信你已经死了。没有找到尸体,他们也不会惊奇。你的尸体可能已在石头上跌得粉碎,随着急流而去了。”
    我颤抖着。
    “一旦你完全康复,你可以悄悄地到贝拉去,然后搭船回英格兰。”
    “那太乖驯了,”我不屑地反对说。
    “别像个傻女孩一样。”
    “我不是傻女孩,”我生气地说,“我是个女人。”
    当我激动脸红地在床上坐起来时,他以一种我无法形容的表情注视着我。
    “上帝助我,你真是的。”他喃喃地说着,然后突然走了出    去。
    我康复得很快,我的两个主要伤处是头上的撞伤和严重的手臂扭伤,后者最为严重,而且起初我的救星还认为已经断掉了。然而经过仔细地检查过后,他知道并没断掉,而且虽然十分痛,但恢复得很快。
    这是奇怪的一段时日。我们与世人完全隔离,像亚当和夏娃一般地单独在一起——但是却又多么不同!老巴达妮像只狗一样地到处走来走去。我坚持要烧饭,或是尽可能地用一只手帮忙。哈瑞大部份的时间都出去,但是我们每天共处长长的几个小时,躺在树荫下,谈话、争论——在高空下讨论每件事情,争辩,然后又和好如初。我们经常吵嘴,但是在我  们之间,已滋长出一种我意很不到的持久的忠实友谊。友谊——以及其他的。
    我知道,时间已经越来越近了,我康复且该离去的时间已经快到了,我必须沉重地了解到这一点。他会让我走吗?不说一句话,也不作任何表示?他会沉默一阵子,长长的一段情绪变化,然后自己一个人站起来,漫步离去?有一天傍晚,危机终于来临。我们吃完了简单的晚餐,坐在小屋的走道上,夕阳正在西沉。
    发夹是一种哈瑞无法供给我的日常生活必需品,我那长而黑的头发,一直垂到膝盖上。我双手扣住下巴坐在那儿,迷失在沉思中。我感到哈瑞正在注视着我。
    “你看起来像个女巫,安妮,”他终于开口说话,而在他的声音中含有某种从未有过的东西。
    他伸手抚摸我的头发,我颤抖着。突然他跳了起来。
    “你明天一定要离开这里,听到没
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!