按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“我知道,”我说道,一边咬着嘴唇,“我也会想你的。”
第二部分 爱情的魅力第29节 我真不想去做这份差事
随后一会儿,我俩都静默着没吭声,我真担心自己随时会忍不住哭出声来。但我还是深深吸了口气,抬起脸来,“好了,这真是天大的好事。你还可以在纽约开家分店。”
“是啊!”苏西满脸喜悦地说道,“是的,我能那么做,是吧?”
“当然能的。你很快还会逐渐在世界各地开店的,”我拥抱了她一下,“怎么样,今晚我们一起去吃饭,庆祝一下。”
“噢,贝克斯,我当然很想,”苏西说道,“但却没时间。我得去苏格兰。事实上——”她抬腕看了看表,做了个鬼脸——“噢,天啊,没想到已经这么晚了。塔欣马上就会到的。”
“塔欣要来这儿?”我惊讶地问道。“现在会来?”
自从我与他一起度过了那个糟透了的傍晚后,我一直设法避开不见苏西这位叫塔欣的表哥。甚至是一回想起那件往事就让我觉得不舒服。基本上,那次约会还算不错(至少是从我没对他再有什么好感,或是与他有什么共同点这一点来看,这算不错)——直到后来塔欣看到我在好奇地翻看他的支票簿,或者说,至少是我认为他是看到了。我现在还难以肯定他当时究竟是怎样想的,说实话,我也不在乎非要弄清楚。
“我开车顺便搭他去我那姨妈的家,参加一次枯燥乏味的家庭聚会,”苏西说道,“我俩是那次聚会上唯一的两个九十岁以下的人。”
她急忙跑进她的卧室去,这时门铃响了,她回过头来喊道,“贝克斯,你去替我开门好吗?大概是塔欣到了。”
哦,天哪。哦,天哪。我真不想去做这份差事。
我装出一副无所谓的自信样子,伸手拉开了门,用轻松的口吻招呼着,“塔欣!”
“贝基。”他说道,又望着我,那神情仿佛我是图坦卡蒙图坦卡蒙:古埃及第十八王朝国王,其墓室被发现后发掘保存完好,有法老木乃伊及大量珍贵文物。——译注失窃的宝藏一般。
哦,天哪,他仍然是那副骨瘦如柴、十分怪异的样子,身上穿着一件古怪的绿色手织套衫,外面套了一件背心,背心口袋里悬挂着一只很大的怀表。真是不好意思,可是这英格兰排名第15位左右的富人总应该有块Timex牌时尚新表吧?
“噢,进来吧,”我故意有点热情过分地说道,伸出一只手向里挥了挥,像是个意大利餐馆老板欢迎顾客上门似的。
“好的,”塔欣说道,他随着我走进了客厅。我等着让他坐下,两人都没说话,气氛显得有点尴尬;事实上,他在客厅中间摇晃着踱来踱去的,弄得我很有点不耐烦。这时,我突然意识到他这是在等我先坐下来,因此我赶快在沙发上坐好。
“你要喝点吗?”我礼貌地问道。
“太早了点。”塔欣说道,随即神经质地哈哈一笑。
“喝点”是塔欣用来叫作喝些酒之类的。他把裤子叫作“裤腿”,还有……总之你能想像他这么个人。
我俩又陷入了一阵可怕的沉默之中。我克制不住脑海中浮现出曾经与他约会的可怕细节——比如当时他曾想吻我,而我急忙躲开。哦,天啊。忘了它。忘了它吧。
“我……我听说了你要去纽约了,”塔欣说道,他眼睛往下看着地板,“是真的吗?”
“是的,”我说道,脸上忍不住露出了微笑,“是的,是有这么个计划。”
“我曾经去过纽约一次,”塔欣说道,“但并不怎么喜欢它。”
“不会吧,”我思忖着说道,“不会这样吧,我可不信。它与苏格兰是有点不同,是吧?更加……热闹。”
“绝对是的!”他高声说道,仿佛我说的话很有见地似的,“正是那样的。太热闹了。那里的人都是很不错的。在我看来,都是很疯狂的。”
与什么相比?我想反驳他。至少他们不会把水叫作“蒜”,或在公开场合唱瓦格纳的曲子。
但那样做有点会太尖刻,因此我沉默着,不说什么,而他又没话再说了——这时门打开了,我俩都如释重负地抬头向那边望去。
“嗨!”苏西说道,“塔基塔基(Tarkie):“塔基”是“塔欣”(Tarquin)的昵称。——译注,你来了!听着,我得先去取车,那天晚上回来时我只能把车停在几个街区外的地方。车开过来时我会按喇叭叫你的,然后我们一起去,好吗?”
“好的,”塔欣点头说道,“我呆在这里与贝基聊聊,等你来。”
“很好!”我说道,脸上尽力露出灿烂的笑容。
苏西走了,我在座椅上尴尬地扭动身体,塔欣把两脚伸向外边,脸朝下,眼睛望着自己的脚。哦,这种时刻真是折磨人。看着眼前的他越来越让我觉得百般无聊——但突然间我觉得自己此时得说些什么,否则的话我就此去了纽约,这种机会也就一去不复返了。
“塔欣,”我说道,一边深深吐出一口气,“有件事我……我真的想对你说。实际上,我一直在想有机会对你说。”
“是吗?”他说道,他抬起了头,“是……是什么呢?”他焦急地望着我,我隐隐感到有点紧张。但这话已说出口了,总得把话说完。我得把自己的真实想法告诉他。我用手把头发往后拢了拢,深深吸了口气。
“你那件短上衣,”我说道,“与你那件背心很不相配的。”
“哦,”塔欣说道,他脸上露出吃惊的神情,“是吗?”
“是的!”我说道,感到仿佛从胸口搬掉了一大块石头,“说实话……真是糟透了。”
“那我把它给脱了?”
“好的。事实上,把那背心也脱了。”
他顺从地把背心和上装都脱了——他单单穿着一件蓝色的衬衫,然而令人惊讶的是这模样要比刚才好多了。几乎是……很正常很顺眼了!这时我又突然有了一个想法。
“你等着!”
我急忙跑进自己的卧室,一把拿过放在椅子上的一只购物袋。这购物袋里有件男式套衫,是我几天前替卢克买的生日礼物,但我后来又发现他已经有了完全一样的这么一件套衫,原打算去商店退了的。
“你看!”我回到客厅对他说道,“穿穿这件看,是Paul Smith牌的。”
塔欣把套衫从头上往下套——这效果真的完全不一样了!他看上去真的精神多了。
“还有头发,”我说道,一边上下打量着他,“还得把你的头发整理整理。”
十分钟后,我替他把头发用水梳理好,再用吹风机吹干,往后梳的头发再抹上了一点发膏。
再看看……简直没话说了。真是改头换面了。
第二部分 爱情的魅力第30节 这就是我们要去的地方
“塔欣,你这样帅极了!”我说道——我是真心这么说的。他还是那样消瘦,甚至皮包骨头的样子,但突然间却不再显得邋遢了,看上去……精神多了。
“是吗?”塔欣说道,他低头望了望自己。他看上去有点手足无措——也可能是我稍稍霸道了点,使他感到这般不自在。但关键是,他会在以后感激我的。
外面响起了汽车喇叭声,我俩都吓了一跳。
“好了,祝你回家过得愉快,”我说道,突然间感到我仿佛就是他母亲似的,“明天早上,再把头发用水湿一下,用手指梳理梳理,就会显得整齐好看些。”
“好的,”塔欣说道,仿佛我刚对他讲了一长串数字公式让他记住似的,“我会努力记住的。你那件套衫怎么办?我邮寄还给你吧?”
“不用还我了!”我几乎是在恐慌地喊道,“送给你了,你就穿着吧。算是我送你的一件礼物。”
“谢谢你了,”塔欣说道,“我真是……很感谢你,贝基。”他凑过身来,在我脸颊上轻轻吻了吻,而我则是尴尬地拍了拍他的手背。他走了出去,消失在门外,我心里希冀着他在这次聚会上能有好运,找到适合他的人。他确实值得有人爱他。
苏西的车开走了,我走进厨房里倒了杯茶,心里想着该怎样打发这下午剩余时间。我犹豫着是否要再写些我那本介绍自助的书,但心里又盘算着想看《曼哈顿》,那是苏西昨夜从电视上录下来的,对我即将的纽约之行真会有所帮助的。不