友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

青铜时代-第18章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



的认识终有未能满意的地方。这些诗,对于西周的生产方式是很好的启示,如认识不够,则西周的社会制度便可成为悬案。因此我要更费些工夫,来尽可能客观地、实事求是地,对于它们再作一番检点。    
    第一:《噫嘻》    
    噫嘻成王,既昭假尔。率时农夫,播厥百谷。    
    骏发尔私,终三十里。亦服尔耕,十千维耦。    
    “成王”,《毛传》训为“成是王事”,《郑笺》训为“能成周王之功”,完全讲错了。照文法结构上看来,成王分明是一个人,而且是诗中的主格,当即周成王是毫无疑问的。《鲁诗序》以为是“康王孟春祈谷于东郊,以成王配享之诗”,大约以“成”为谥故以定之于康王。其实古时候并无谥法,凡文、武、成、康、昭、穆、恭、懿等,都是生号而非死谥。彝器有《献侯鼎》,其铭文云:“唯成王大,在宗周,赏献侯嚣贝,用作丁侯彝”,分明在王生时已称“成王”。此外生称邵王、穆王、恭王、懿王之例也被发现,及到春秋中叶齐灵公时的《叔夷钟》与《庚壶》也都生称灵公。谥法大抵是在战国中叶才规定的,此事初由王国维揭发,继由我加以补充,业已成为了定论详见王国维《遹敦跋》(全集本《观堂集林》卷十八)及拙著《谥法之起源》(《金文丛考》)。——作者注。前人不明此例,故于古书上的王公名号每多曲解,如《孟子》书中的梁惠王、齐宣王、滕文公之类均以为死后追称,其实并不是那么一回事。    
    这里的“成王”,断然无疑的还是在生时的周成王。作诗的人当得是周室的史官,是在对着一些田官说话。翻译成白话时便是这样:    
    啊啊,我们的主子周成王既已经召集了你们来,    
    要你们率领着这些耕田的人去播种百谷。    
    赶快把你们的耕具拿出来,    
    在整个三十里的区域,大大地从事耕作吧,    
    要配足一万对的人才好呵。    
    “骏发尔私”的“私”注家均称为“私田”,这是所谓“增字解经”。其实只是指各人所有的家私农具,而且可能也就是“”字的错误,照诗的层次上说来,是应该这样解释的。    
    照着我这样解释,这首诗便成为了研究周代农业的极可宝贵的一项史料,可以作为一个标准点。诗明是作于周成王时,周初的农业情形表现得异常明白。农业生产的督率是王者所躬亲的要政之一;土地是国家的所有,作着大规模的耕耘;耕田者的农夫是有王家官吏管率着的。这情形和殷代卜辞里面所见的别无二致。    
    一戊寅卜宾贞:王往挈作者谓“‘挈’当释为以”,见《中国古代社会研究·卜辞中的古代社会》补注。众黍于。(《卜辞通纂》第四七三片)    
    二乙巳卜贞:王大令众人曰:协田,其受年。十一月。(《殷契粹编》第八六六片、《前编》七·三○·二)    
    三贞:(维)小臣令众黍。一月。(《卜辞通纂》第四七二片)    
    四丙午卜盅贞:(令)众黍于×。(《卜辞通纂》《别录》二)该书别录二为“日本所藏甲骨择尤”,包括材料很多,本条见《卜辞通纂·别录二》七页一片。    
    在文字上虽然有繁有简,有韵文和散文的不同,但实质上是完全相同的。譬如我们把《噫嘻》一诗简单化起来,便是“成王命田官率农夫耕种”,如此而已。在卜辞里虽然表示殷王每每直接和“众人”发生关系,但也每每间接由“小臣”或其他同身分的人。这“小臣”就等于周代的田官(别的诗称为“保介”或“田”),“众人”呢不用说也就是农夫了。“众”字在卜辞作“日下三人形”,即表示在太阳光底下劳作的人。但周王自己也每每和农夫直接发生关系,见于下述别的诗篇,而在文王当时,文王自己还亲自下田收谷,《周书》的《无逸篇》里面是有明证的:“文王卑服,即康(糠)功田功,……自朝至于日中昃,不遑暇食。”    
    第二:《臣工》    
    嗟嗟臣工,敬尔在公。王釐尔成,来咨来茹:    
    “嗟嗟保介,维莫(暮)之春。亦又(有)何求?如何新畲?”(王咨询)    
    “于皇来牟,将受(抽)厥明(芒)。明昭上帝,迄用康年。”(保介答)    
    命我众人:“乃钱镈,奄观铚艾。”(王向臣工发令)    
    这诗的时代不敢定,大约和《噫嘻》相差不远,因为风格相同,而且没有韵脚。诗中的王亲自来催耕,和卜辞中的王亲自去“观黍”和“受禾”的情形相同。首节是传宣使的宣说,次节与三节为王与保介的一问一答,尾节为王给臣工的命令。“众人”还保持着殷代的称谓,自然也就是农夫。所谓“保介”,郑玄在此处及《月令》“天子亲载耒,措之于参保介之御间”均解为车右,谓“车上勇力之士,被甲执兵”,但在本诗里便讲不通。《吕氏春秋·孟春纪》注:“保介,副也。”也没有说明是什么官职之副。朱熹补充之,解为“农官之副”。但看情形应该就是后来的“田”,也就是田官。介者界之省,保介者保护田界之人。全诗译述如下:    
    啊啊,你们这些耕作的人们!好生当心你们的工作。国王赏识你们的成就,亲自来慰问你们来了!    
    王问道:“啊啊,你们这些管田的官,在这暮春时节,你们可有什么要求?两岁的新田种得怎么样?三岁的畬田种得怎么样?”    
    管田的官回答:“很好的大麦(牟)小麦(来)都要抽穗了。感谢老天爷照顾,年年都是有好收成的。”    
    王又向着大家说:“好生准备你们的耕具呵,今年又会看到好收成的啦!”    
    第三:《丰年》    
    丰年,多黍多,亦有高彛В蛞诩帮觥!   
    为酒为醴,畀祖妣。以洽百礼,降福孔皆。    
    译文:    
    年辰好呵,小米多,大米也多。到处都有高大的仓,屯积着整千整万整十万石的粮。    
    拿来做烧酒,拿来做甜酒,奉祀先祖代代,使春夏秋冬的祭典没有尽头,降下很多的福泽呵,祖先保佑。    
    


第三部分:由周代农事诗论到周代社会周代农事诗论到周代社会(2)

    这首诗没有什么可以解释的,时代要晚些,辞句多与《载芟》相同。“万亿及秭”的情形同样表示着土地国有的大规模耕作,决不是所谓小有产或大有产的个人地主所能企及的。    
    第四:《载芟》    
    载芟载柞,其耕泽泽。千耦其耘,徂隰徂畛,侯主侯伯,侯亚侯旅,侯强侯以。    
    有其馌,思媚其妇。有依其士,有略其。载南亩,播厥百谷,实函斯活。    
    驿驿其达,有厌其杰。厌厌其苗,绵绵其麃。    
    载获济济,有实其积,万亿及秭。为酒为醴,畀祖妣,以洽百礼。    
    有其香,邦家之光。有椒其馨,胡考之宁。匪且有且,匪今斯今,振古如兹。    
    这在《周颂》里面要算是最长的一首诗,看它说到“振古如兹”的话,年代比《噫嘻》、《臣工》应该后得多了。诗从耕作说到播种,说到禾苗条畅,说到收成良好,说到祭祀祖宗,含括着农政的一年。值得注意的是:(一)“千耦其耘”和《噫嘻》篇“十千维耦”相印证,耕作的规模依然是广大;(二)从事耕作的人有主(即王)有伯,有大夫士的亚旅,有年富力强者(“强”),有年纪老弱者(“以”),全国上下都是在参加的。——“以”与“强”为对文,应当读为或骀,即是不强的人。《传》、《笺》均当作雇佣讲,那可讲不通,被雇佣者力当强,何以乃别出于“强”之外而成对立呢?当时假如已经能有雇佣存在,主伯亚旅何以还要亲自参加呢?因此我的讲法有些不同。还是用白话整个翻译在下边吧:    
    除草根,拔树根,耕地的声音泽泽的响。    
    有一千对人在薅草呵,薅向平地,薅上坡坎,    
    国王也在,公卿也在,大夫也在,    
    强的弱的,老的少的,一切都在。    
    送饭的娘子真是多呵!打扮得多漂亮呵!    
    男子们好高兴呵!犁头是风快的呵!    
    今天开首耕上向阳的田,    
    准备播种百谷,耕得真是深(函)而且阔(活)呵!    
    啊,陆续的射出禾苗来了,先出土的冲得多么高呵!    
    苗条真是聪骏可爱呵,不断地还在往上标呵!    
    收获开始了,好多的人呵,好丰盛的收成呵!
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!