友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

皮埃尔和卡蜜儿-第5章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



船顶着水流,因而往下冲得不快。篙在前方如果稳稳撑住,渡船就停下,横过来,
或者打转,然而,水流还是太急了。德·阿尔西夫人坐在车里,她惶恐万分,打开
窗子,喊道:
    “我们没救了吗?”
    这时,篙突然折断,两个汉子手破了皮,筋疲力尽地跌倒在船里。
    渡工会游泳,但车夫是个旱鸭子。情况十分危急。
    “乔尔乔老爹,”德·阿尔西夫人冲渡工(这是他的名字)喊道,“你能救我,
救我和我女儿吗?”
    乔尔乔老爹望了望河面,又望了望岸边:
    “当然能啦!”他耸耸肩膀回答,几乎是一副受了冒犯的样子,听不得这样的
问题。
    “那该怎么办呢?”德·阿尔西夫人又问道。
    “我用肩驼着您,”渡工答道。“您穿着长裙,裙子会托着您。您两个手臂搂
住我的脖子,不要怕,也不要按得太紧,那样我们就得全淹死;您不要呼叫,那样
您就会灌水。至于小姑娘,我一条胳膊抱住她的腰,另一条胳膊例泳,我把她举出
水面,都不会让她湿着。从这儿到那片土豆地,也就只有二十五法寻①。”
    “那么苦望呢?”德·阿尔西夫人指着车夫问道。
    “若望要灌点水,但是还能缓过来。他冲到水闸那儿等我,我会找到他的。”
    乔尔乔老爹跳下水,负载着两个人,他过高估计了自己的力量。他不是年轻那
时候,远非昔比了,离河岸比他说的要远,水流也比想的要急。他竭尽全力要游上
岸,可是工夫不大就顺水流往下冲,天黑看不见,不料突然撞到水中的一段柳木上:
正撞着脑门儿,撞得很重,流出的血模糊了眼睛。
    “我不行了,”他说道,“接住您的女儿,让她搂住我的脖子,或者您的脖子。”
    “你若是只驼她,能保住她的命吗?”母亲问道。
    “说不好,但我认为能行。”渡工回答。
    德·阿尔西夫人再没说什么,张开手臂,放开渡工的脖颈,顺水沉下去了。渡
工将小卡蜜儿安然送上岸,车夫被一个农民从河里拉上来,就帮着渡工寻找德·阿
尔西夫人。直到次日早晨,才在岸边发现了她的遗体。

 
第06节  
  
                                 第六节

    这个不幸事件发生一年之后,在巴黎驿站街区的布洛瓦街,有一座配备家具的
客栈的一套客房中,有一位服丧的年轻姑娘,坐在靠炉子的一张桌子旁边。桌子上
放着一只酒杯和剩下半瓶的普通葡萄酒。一个上了年纪而背微驼的男人,在屋里大
步走来走去,他着装跟工人差不多,看相貌,人很开朗爽直。他不时走到少女面前
站住,带着慈爱的表情注视她。于是,少女伸出手臂,拿起酒瓶,斟满了酒杯,那
殷勤的动作却搀杂几分不自觉的反感。老人喝一小口酒,重又踱步、边走边比比划
划,那样子挺怪,颇为可笑,而少女则神态忧伤,微笑着注视他的一举一动。
    有人若是在场,很难猜测这两个是什么人,只见一个纹丝不动,冷冰冰的好似
大理石雕像,但是浑身又充满优美和高雅,她的面孔和细小的动作所透出的,超出
一般人所说的美;而另一个外表非常粗俗,衣冠不整,在屋里还戴着帽子,喝着小
酒店供应的普通葡萄酒,钉了铁掌的皮鞋踏得地板咯咯响。这两个人形成鲜明的对
照。
    然而,他们又被相当热诚而深情的友谊连在一起。二人正是卡蜜儿和外叔公吉
罗。忠厚的老人闻讯赶到夏尔多奈,帮着先把德·阿尔西夫人的遗体送至教堂,然
后送到最终的安息之所。可怜的姑娘失去母亲,父亲又旅行在外,她在世上就孤零
零一个人了。骑士既已离开家,一路又要游玩,又要办事,在荷兰跑了好几座城市,
很晚才得到妻子的死讯,也就是说,在将近一个月的时间里,卡蜜儿成了孤儿。诚
然,家里有一个保姆兼教师,负责照看小姑娘;可是,母亲生前绝不肯同人分担对
孩子的照料,因此,保姆形同虚设,不大了解卡蜜儿,遇到这种情况也根本帮不上
手。
    小姑娘死了母亲,悲痛欲绝,真让人担心她也活不久了。德·阿尔西夫人的尸
体从河里捞上来,在运回家的路上,卡蜜儿走在旁边,哭号之声撕肝裂胆,当地人
听了都有点害怕。这姑娘,平日见她总是不声不响,又温和又沉静,现在她面对死
者,猛然从沉默里冲出来,的确给人以莫名的恐惧。从她嘴里喊出来的断断续续的
声音,惟独她本人听不见,好似野人的腔调,既不是人语,也不是号陶,而像是由
痛苦创造出来的一种语言。这种可怕的呼号,一天一夜充斥整个别墅。卡蜜儿到处
狂跑,又是揪自己的头发,又是捶打墙壁。别人怎么也劝阻不了,甚至动硬的也无
济于事。直到生理上筋疲力尽,她才倒在停放她母亲遗体的床脚下。
    可是不久,她似乎就恢复了往常的平静,可以说什么都忘记了。有一段时间,
她表面很憔悴,心不在焉,终目信步走着,也不拒绝别人对她的照顾;大家以为她
镇定下来了,请来的医生也同大家一样判断错了:不料她很快发起高烧,神经过敏,
症状极为严重。她病倒了,必须时刻守护;她仿佛完全丧失了神智。
    正在这节骨眼上,外叔公吉罗不顾一切,决心前来救护侄孙女。
    “既然她现在没有父亲也没有母亲,”他对家中的仆人说,“那么我作为她亲
外叔公,就要负责照看她,防止她出什么意外。我一直喜欢这孩子,还多次向她父
亲要她,好逗我欢笑。我不忍心看着她身边没有亲人,这就是我的女儿了,眼下我
先带走。等她父亲回来,我再把孩子还给他。”
    吉罗叔叔有点信不过大夫,有一定道理:他本人从未生过病,也就不大相信会
有疾病。尤其神经性热症,在他看来是一种幻觉,完全是思想错乱,散散心就能治
愈。因此,他决心带卡蜜儿去巴黎。
    “你们瞧这孩子,”他还说道,“她很悲伤总是哭,哭得也有道理:一个人的
母亲不会死第二次的。不过,母亲走了,女儿不一定也跟着走,应当尽量让她想别
的事儿。据说巴黎是最好的地方;我没到过巴黎,她也一样;因此,我要带她去一
趟,这样旅行对我们俩都有好处。再说了,哪怕只是跑跑路,这对她也只能有益无
害。我和别人一样,也有过苦恼,可是,我每次看见驿车车夫副手礼服的燕尾在眼
前跳动,心情总是快活起来。”
    卡蜜儿和外叔公就这样来到了巴黎。骑士收到吉罗叔叔的一封信,得知这趟旅
行,也就同意了。他在荷兰旅行一圈儿回到夏尔多家,心情极度郁结,几乎不想见
任何人,甚至包括他女儿。他仿佛要逃避任何在世的人,甚至要逃避自己。他几乎
总是独自一人在树林中骑马,把身体累得疲惫不堪,以便给灵魂一点安宁。掩饰的
忧伤无法治愈,要把他吞噬。他在内心深处责备自己给他妻子的一生造成不幸,并
在一定程度上导致她的死亡。
    “当时若是有我在,”他常这样想,“她就能活下来,而且我本来应该同她在
一起。”
    这种想法挥之不去,毒化了他的生活。
    他渴望卡蜜儿生活幸福,必要时,他准备为此做出最大的牺牲。他回到夏尔多
亲的时候,头一个念头,就是代替已不在之人守护女儿,加倍偿还他欠下的这笔情
债;然而,事情还没做,一回忆起这母女多么相像,心里就感到难以忍受的痛苦。
他极力想误解这种痛苦,想确信在他所爱的人脸上,又看到他一直哭泣之人的相貌,
这对他来说是一种安慰、一种平抚;可是,他怎么想也没有用,卡蜜儿在他面前,
就是一种活生生的谴责,就是他的过错和不幸的一个证据,他感到自己实在没有勇
气面对。
    吉罗叔叔可没有想那么多,只一心要让他侄孙女开心,生活快乐。可惜这并不
容易。卡蜜儿倒没有闹别扭,带去哪儿都行,不过,她绝不投入老人试图给她安排
的任何玩乐。无论散步,热闹聚会,还是观看演出,都不能使她动心;她的回答一
成不变,出去就穿她那身黑衣裙。
    老瓦匠也很执着。正如前面说的,他在运输公司客栈租了一套带家具的客房,
是街上送货员随便指给他的一家客店,他本打算只住一两个月。他和卡蜜儿一住下
来,一晃差不多过去一年了。在这一年中,卡蜜儿一概拒绝向她提议的玩乐
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!