友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
小说一起看 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

著迷英语900句-第24章

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



淇淋。
HENRY LEEDS: On top of all this are piled whipped cream; nuts; fruit; and chocolate syrup。 上面
堆满了泡沫奶油、干果、水果和巧克力酱。
HENRY LEEDS: I warn you; this dessert is only for the strongest of stomachs。 我可要警告你; 这
种甜点只是为有钢铁胃的人而设计的。
HENRY LEEDS: Don’t worry; though。 不过; 没关系;
HENRY LEEDS: They have desserts for every taste and pocketbook。 他们有各种不同的甜点; 给
各种不同口味及经济能力的人吃的。
MRS。FARIAS: Dear Joana and Paulo; 琼娜、保罗:
MRS。FARIAS: I just wanted to tell you that I arrived here safe and sound。 妈已经平安回来了; 致
函告知。
MRS。FARIAS: Your father was fine。 爸爸一切都很好;
MRS。FARIAS: He was a bit lonely while I was away; but it was nice to find out how much we
missed each other。 妈不在的这段日子; 他确实有一点寂寞; 但是能够发现我们是彼此多么地想
念; 很是安慰。
MRS。FARIAS: He’s really a good man。 他真是一个很好的人;
MRS。FARIAS: You know; he was sick while I was visiting you; but he never told us because he
didn’t want us to worry。你们知道吗? 当我去探望你们的时候; 他生病了; 但为了不希望我们耽
心; 他一直没告诉我们;
MRS。FARIAS: He was probably right。 He knows how I worry。 他这样做大概没有错; 因为他知道
妈很容易发愁。
MRS。FARIAS: Anyway; he ’s better now; although I wish he would take better care of himself。 反正;
他现在已经痊愈了; 但是; 只有他更珍惜身体; 妈才会放心。
MRS。FARIAS: How are you; Paulo? 保罗你好吗?
MRS。FARIAS: How I admire your ability to learn languages! 你学语言的能力那么高; 妈真佩服
不已。
MRS。FARIAS: I must tell you how nice it was to e home to Brazil where everyone in the street
speaks Portuguese。 妈禁不住要告诉你们; 能回到人人都讲葡萄牙文的巴西老家; 真是棒极了!

着迷英语900 句
MRS。FARIAS: I realize now how much energy it took to speak English! 妈现在才知道想说好英语
要费多大的精力。
MRS。FARIAS: And Joana; keep me informed of your plans。 对了; 琼娜; 随时告诉妈你有什么打算。
MRS。FARIAS: I wish your father could meet Michael。 妈在想; 你爸爸若能和麦可见面多好。
MRS。FARIAS: Your father wants to add a few words at the end of the letter。 你爸爸想在信尾补充
几句。
MRS。FARIAS: Take care of yourselves; and please write when you get a minute。 两位要保重; 且有
空时来信。
MRS。FARIAS: Love; Mama 妈
MR。FARIAS: Your mother had a wonderful time with you both; but I’m glad to have her back home。
妈妈跟你们在一起时很愉快; 但爸很高兴她已回家来了。
MR。FARIAS: Paulo one of my clients; Mr。 Crotisoz; will be in New York next week。 保罗: 我有
一位客户苛蒂苏斯先生下星期要到纽约去;
MR。FARIAS: If it is not too much trouble; I’d like you to do whatever you can to make his stay more
pleasant。 如果不太麻烦的话; 爸希望你尽你所能使他能在纽约玩得更愉快些;
MR。FARIAS: If he doesn’t call you; fine。 如果他没给你电话没有关系。
MR。FARIAS: I’ll be in New York on business in October。 I’ll see you both then。 我将在十月到纽约洽
谈商务; 到时候见!
MR。FARIAS: Take care; 多保重。
MR。FARIAS: Papa 爸
JIM YAMAMOTO: From the earliest times; people have held sports petitions。 自古以来; 人们
便举行运动比赛。
JIM YAMAMOTO: The athletic few pete on the field while the rest of us participate from the
safety of our seats。少数有运动能力的人在运动场比赛; 而我们其余的人都安全地坐在椅子上以
观众的身份参加。
JIM YAMAMOTO: Today sports are certainly as popular as ever; and because of radio and television;
如今体育活动确实和以往一样受人重视; 而且由于广播和电视的发明;
JIM YAMAMOTO: we can now pete from a distance。 “ 我们现在可从千里外”“参与”“ 比赛。”
JIM YAMAMOTO: In fact; for important petitions; the whole world bees one big stadium。
甚至于举行重要比赛时, 全世界就成为一个大运动场。
JIM YAMAMOTO: It is hard to say why humans like organized games。 人类为什么会喜欢有组织
的竞技活动呢?
JIM YAMAMOTO: The reasons that we enjoy sports probably differ from person to person。 运动带
给我们乐趣的原因大概因人而异。
JIM YAMAMOTO: Whether little kids are kicking a ball around a city 不管是一群小孩子在市区的游
戏场把球踢来踢去;
JIM YAMAMOTO: playground; or million…dollar…a…year athletes are playing in a modern stadium;
或者是年薪高达百万美元的运动员在最现代化的体育场比赛;
JIM YAMAMOTO: the excitement of petition; motion; discipline; and beauty are in the air。 都
充满着竞争、动作、纪律和美感及令人兴奋的气氛。
JIM YAMAMOTO: Who doesn’t stop to watch a ball game in the street or a swimmer in a pool? 若
是有人在街上打球或在游泳池里游泳; 谁不佇足观看的?

着迷英语900 句
JIM YAMAMOTO: What parents are not proud to see their children carried off the field by thankful
fans? 哪家父母亲看到自己的孩子被感激的球迷们从球场扛下去而不引以为荣的?
JIM YAMAMOTO: For the players; the joys of sportsmanship can include punishing self…discipline
and the friendship of teammates。 而对运动员来说; 严厉的自律以及对队友们的友谊也是运动道
德的乐趣。
JIM YAMAMOTO: Then there is that special thrill that es only to a lucky few。 还有一种特殊
的快感; 是少数最幸运的人才能体验得到的。
JIM YAMAMOTO: It is the thrill that es from hearing a thousand voices shout your name。 那就
是听到成千上万的人喊出你的名字的时候; 心里所感受到的喜悦。
JIM YAMAMOTO: But personal victory is only one kind of victory。 但是个人的胜利只是很多种
胜利里面的一种;
JIM YAMAMOTO: In every game someone must lose; but mankind wins every time an athletic record
is broken。 每场比赛难免有输的一方; 但是每逢有运动记录被打破之时; 人类就赢得了胜利。
JIM YAMAMOTO: It is this aspect of sports that brings people together。 运动之所以能使人感到共
鸣的原因就在这里。
“JIM YAMAMOTO: Even in defeat; no one says to an athlete; ““So what?”““ “即使在运动员失败
的时候; 也没有人会责备他说: ““这算什么?”““
“JIM YAMAMOTO: You say; ““Good try!”““ “ 我们都说: ““可圈可点!”““
“JIM YAMAMOTO: And when your pride gets hurt and your muscles are sore; you say to yourself;
““That’s part of the game。 I’ll win next time!” “而当我们自尊受损、肌肉酸痛之际; 我们心里就
会想: “这是比赛的一部份; 我下次会赢的!”
第六集
MARTA: Airports are sad places。 飞机场是令人伤感的地方。
MIGUEL: Sometimes; I guess。 But; we’ll write。 You’ll e down at Christmas。 有时候大概是吧。
但是我们会写信的。 在圣诞节你会来这里的。
MARTA: If we can find the money。 如果能? 够钱的话。
MIGUEL: Don’t worry; Marta。 玛它你放心好了;
MIGUEL: Everything will b
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!